In Rassegna stampa

【大矢アキオの イタリアでcosì così でいこう!】【動画】オジサンも若者も過給圧上昇中!「フィアット・ウーノ・ターボ」ミーティング

Andiamo Così: di Akio Oya. Gli appassionati sia giovani che meno giovani sono sempre in aumento come la pressione di sovralimentazione al Raduno “FIAT UNO TURBO”

AUTORE

小さな爆弾

日本の読者の皆さんは「フィアット・ウーノ・ターボ」をご記憶だろうか? ベースモデルのフィアット製コンパクトカー「ウーノ」に遅れること2年、1985年に登場したハイパワー・バージョンである。正確には「ウーノ・ターボi.e.」という。

Piccola bomba

I lettori giapponesi ricordano “Fiat Uno Turbo”? È una versione ad alta potenza apparsa nel 1985, due anni indietro rispetto al modello base della vettura compatta Fiat “Uno”. Per l’esattezza si chiama “Uno Turbo ie”.

1301ccエンジンはi.e.=iniezione elettronicaつまり電子燃料噴射や日本のIHI製ターボチージャー(+インタークーラー)を組み合わせることにより、105HPにまでパワーアップされていた。845kgの軽い車重と相まって0-100km/h 8.3秒、最高速は約200km/hを叩き出した。アンティスキッド・システムもオプションで追加できた。

Il motore da 1301 cc è stato potenziato fino a 105 CV combinando ie = iniezione elettronica, cioè iniezione elettronica e turbocompressore giapponese IHI (+ intercooler). In combinazione con il peso ridotto di 845 kg, ha raggiunto lo 0-100 km/h in 8,3 secondi e la velocità massima era di circa 200 km/h. Come optional si potrebbe aggiungere anche un sistema antisdrucciolo.

「ウーノ・ターボ・クラブ・イタリア」によるイタリア中部ツーリングにて。 (右から)後期型、前期型、そして当時人気があったサードパーティ製のグリルが並ぶ。2021年9月26日アレッツォ

Al Centro Italia Touring di “Uno Turbo Club Italia”. (Da destra) Le griglie tardive, anticipate e di terze parti che erano popolari all’epoca sono allineate. 26 settembre 2021 Arezzo.

エクステリアではハッチ一体型スポイラーや大径タイヤが与えられ、インテリアではモケットのシート地に専用デザインが奢られていた。メーター内には油圧計、油温計そして過給圧計が備わり、また未来感満点のデジタルメーターもオプション設定されていた。ウーノ・ターボは1989年の後期型を経て1993年まで生産された。

L’esterno è stato dotato di uno spoiler integrato nel portello e pneumatici di grande diametro, e l’interno ha avuto un design speciale per il sedile in moquette. Nel misuratore sono stati installati un contatore idraulico, un indicatore della temperatura dell’olio e un manometro di sovralimentazione e come opzione è stato impostato anche un futuristico contatore digitale. L’uno turbo è stato prodotto fino al 1993 fino al modello della fine del 1989.

アレッツォのグランデ広場に次々と到着する「フィアット・ウーノ・ターボ」たち.

“Fiat Uno Turbo” che si susseguono in Piazza Grande ad Arezzo.

ちなみに発表当時メーカーがオフィシャル・フィルムのなかで用いていた「ボンバ(爆弾)」は、後年もこのクルマを形容するニックネームとして一般ユーザーの間で浸透した。

A proposito, “Bomba”, che è stato utilizzato dal produttore nel film ufficiale al momento dell’annuncio, è diventato popolare tra gli utenti generici come soprannome per descrivere questa vettura negli anni successivi.

好コンディションの陰の苦労

同車のファンクラブ「ウーノ・ターボ・クラブ・イタリア」は2021年9月末、イタリア中部アレッツォ周辺でツーリング&ミーティングを開催した。旧市街の広場も会場に含むことから参加台数を限定したところ、募集直後から満員となった。

Difficoltà dietro buone condizioni

Il fan club dell’auto “Uno Turbo Club Italia” ha tenuto un tour e un incontro ad Arezzo, nel centro Italia, alla fine di settembre 2021. Poiché la sede comprende la Piazza della Città Vecchia, il numero di partecipanti era limitato, ma era pieno subito dopo il reclutamento.

参加車はボディカラー別に並べられた。

Le auto partecipanti sono state disposte per colore della carrozzeria.

第2日目である9月26日午前、イタリア映画「ライフ・イズ・ビューティフル」の舞台にもなったアレッツォのグランデ広場で筆者が待ち構えていると、約60台のウーノ・ターボが次々と来場。マルコ・ボニャンニ会長らの誘導によって、ボディカラー別に整列した。

La mattina del 26 settembre, il secondo giorno, mentre aspettavo in Piazza Grande ad Arezzo, che è stata anche l’ambientazione del film italiano “La vita è bella”, sono arrivati ​​uno dopo l’altro circa 60 uno turbo. .. Sotto la guida del presidente Marco Bognanni e altri, le autovetture sono stati disposte per colore della carrozzeria.

ウーノ・ターボは少年時代の憧れだった」というパスクワーレさん。

“Uno Turbo era un’ammirazione per l’infanzia”, afferma Pasquale.

参加車たちは最若でも車齢27年超だがコンディションが良い。愛情溢れるメインテナンスとレストアの賜物であることは明らかだ。ただし、ボニャンニ会長と役員級メンバーたちによれば、プラスチック系パーツはすでに入手困難なものが発生しているという。そのため「(ウーノを現地生産していた)トルコから調達することも、たびたびある」と明かしてくれた。
筆者自身もかつて、ターボではないがウーノを自身で所有した経験がある。たしかにプラスチックの部品は劣化が激しかった。たとえば飛び石で穴が空いたヘッドランプのカバーからは雨水が侵入して、気がつけば”涙目”になっていたときには、思わず笑ってしまった。彼らの苦労が偲ばれる。

Le vetture partecipanti più giovani hanno più di 27 anni, ma sono in buone condizioni. È chiaro che è il risultato di un’attenta manutenzione e restauro. Tuttavia, secondo il presidente Bognanni e i membri dell’esecutivo, alcune parti in plastica sono già difficili da ottenere. Pertanto, ha detto, “spesso acquisto dalla Turchia (dove uno è stato prodotto localmente).”
Io stesso una volta possedevo uno, anche se non un turbo. Certo, le parti in plastica si sono fortemente deteriorate. Ad esempio, quando l’acqua piovana ha invaso il coperchio di un proiettore che aveva un buco con un trampolino di lancio, e ho notato che avevo “lacrime”, ho riso involontariamente. Le loro difficoltà sono ricordate.

リッカルドさんは1979年生まれ。「町の走り屋たちが乗っていたのを見ていました」と振り返る。

Riccardo è nato nel 1979. “Ho visto molte uno turbo che correvano”, ricorda.

また、近年のヤングタイマー人気で、車両の価格が上昇しているのも気がかりと話す。実際、本稿執筆時点でヨーロッパの中古車検索サイト「オートスカウト24」には、車齢30年超にもかかわらず約2万ユーロ(約264万円)の出品がみられる。もはや「部品取り用に買い求める」というには、あまりに高額になってしまっているのだ。

Ha anche affermato di essere preoccupato per l’aumento del prezzo dei veicoli a causa della popolarità dei giovani timer negli ultimi anni. Infatti, nel momento in cui scriviamo, il sito europeo di ricerca di auto usate “Auto Scout 24” ha esibito circa 20.000 euro (circa 2,64 milioni di yen) nonostante abbia più di 30 anni. È già troppo costoso “acquistare per la rimozione delle parti”.

今のクルマにないもの

ウーノ・ターボを愛するようになったきっかけは? そう質問すると、40代から50代初頭のファンの口からは、たびたび同じ答えが返ってきた。彼らは「きっかけは自分たちよりも兄貴世代の走り屋たちだ。彼らがウーノ・ターボを楽しんでいたのに憧れて、免許取得後に手に入れたんだ」というものだ。

Cose che non sono nell’auto attuale

Come sei arrivato ad amare uno turbo?Quando è stato chiesto, i fan tra i 40 e i 50 anni hanno spesso risposto con la stessa risposta. Hanno detto: “Il motivo erano i corridori della generazione più vecchia di noi. Desideravo che si godessero l’uno turbo e l’ho ottenuto dopo aver ottenuto la patente”.

マラネッロ在住でフェラーリ勤務のマッテオさん(右)。

Matteo (a destra) che vive a Maranello e lavora per la Ferrari.

いっぽうエクスパートにとってもパッションの対象となりうることを示してくれたのは、マラネッロ在住のマッテオさんだ、普段フェラーリに勤務しながら、スイスにあったというウーノ・ターボを入手。13年かけてレストアしてきた。「現地で冬季に撒かれる塩化カルシウムによる下回りのダメージには苦労した」と振り返る。

D’altra parte è stato Matteo, che vive a Maranello, a dimostrare di poter essere un bersaglio di passione per l’esperto, e ha ottenuto lo uno turbo che era in Svizzera mentre lavorava alla Ferrari. È stato restaurato in 13 anni. “Ho avuto difficoltà con i danni causati dal cloruro di calcio spruzzato localmente in inverno”, ricorda.

南部ナポリから北上して参加したグループ。

Un gruppo che ha partecipato arrivato da Napoli.

最遠来のドイツ人、マイク・ハーダーさんは、2年2カ月をかけてレストアしたあとの晴れ舞台として、今回の本場イベントを選んだという。フランスの「ルノー5GTターボ」「プジョー205GTI」に対して、イタリア版ホットハッチの代表として欧州でウーノ・ターボが今も認識されていることを示している。

Il tedesco più lontano, Mike Harder, ha dichiarato di aver scelto questo evento casalingo come un palcoscenico soleggiato dopo un ripristino di due anni e due mesi. Dimostra che lo uno turbo è ancora riconosciuto in Europa come rappresentante della berlina calda italiana contro le francesi “Renault 5 GT Turbo” e “Peugeot 205 GTI”.

北部ヴェネト州からやってきて熱い思いを語ってくれたダニエルさん(24歳)と彼女のパオラさん。

Daniel (24 anni) e la sua Paola che sono venuti dal Veneto e hanno parlato della loro passione.

ウーノ・ターボの現役時代を知らない世代も、たびたび見かけた。ダニエルさん(24歳)は、その代表である。さまざまなスポーツ系を乗り継いでいたところ、ガールフレンドのパオラさんが乗っていた赤いウーノ・ターボに一目惚れ。彼女の愛車を借りて乗っているうちに自分用も欲しくなり、物色を開始した。購入にあたっては、二人が好きなサンルーフ付きを購入条件にしたという。そうして見つけたのは、自分より5歳も年上の1992年式だ。ステアリングは、自身の名前とUno Turboの文字を彫り込んだサーキット用に交換した。

Ho visto spesso generazioni che non conoscevano l’era attiva di Uno Turbo. Daniel (24 anni) è il rappresentante. Quando mi collegavo a vari sport, mi sono innamorato della red uno turbo che guidava la mia ragazza Paola. Mentre noleggiavo la sua auto e la guidavo, volevo usarla per me stesso, quindi ho iniziato a cercarla. Si dice che la condizione di acquisto fosse che avessero un tettuccio apribile che gli piaceva. Ho trovato il modello del 1992, che ha cinque anni più di me. Lo sterzo è stato sostituito per un circuito inciso con il suo nome e le lettere Uno Turbo.

クライマックスは伝統行事の旗振りを鑑賞した。

Il culmine ha visto sventolare la bandiera di un evento tradizionale.

彫り込んだといえば、ダニエルさんの左腕を見て驚いた。なんと、パオラさんが好きだというカンツォーネ歌手バスコ・ロッシの歌詞とともに、疾走するウーノ・ターボがタトゥーで彫られているではないか。

Parlando di intaglio, sono rimasto sorpreso di vedere il braccio sinistro di Daniel. Insieme ai testi del cantante di Canzone Valentino Rossi, che dice che gli piace Paola, lo sprint Uno Turbo è inciso con un tatuaggio.

ボニャンニ会長(右から3人目)と、「ウーノ・ターボ・クラブ・イタリア」の役員一同。

Il presidente Bognanni (terzo da destra) e tutti i dirigenti di “Uno Turbo Club Italia”.

35年も前にデビューした大衆車ベースのクルマが、今も若者の心を惹きつけるとは。ウーノ・ターボのコンセプトが色褪せないことを示している。そして同時に、今のクルマに何が足りないのかを暗示している気がしてならないのである。

文と写真 大矢アキオ Akio Lorenzo OYA
動画 大矢アキオAkio Lorenzo OYA/大矢麻里 Mari OYA

Si dice che l’auto popolare che ha debuttato 35 anni fa attiri ancora il cuore dei giovani. Dimostra che il concetto di uno turbo non sbiadisce. E allo stesso tempo, non mi sembra che stia sottintendendo ciò che manca nell’auto attuale.

Testo e foto: Akio Oya Lorenzo OYA
Video: Akio Oya Akio Lorenzo OYA / Mari Oya Mari OYA

Tradotto con google translate

Il Direttivo Uno Turbo Club Italia intende ringraziare il signor Akio Oya che ha realizzato il servizio e l’editore per la pubblicazione dello stesso.

Le immagini e il video sono soggette a copyright da parte dell’editore © Culture Entertainment Co.,Ltd



	
Post recenti
Contattaci

Inviaci una mail e-mail e ti risponderemo al più presto.